Scenariusz "Avatara"
#21
Napisano 13 maj 2010 - 21:22
#22
Napisano 14 maj 2010 - 14:36
Moim zdaniem lepiej będzie przetłumaczyć cały scenariusz ponieważ nie będzie bałaganu ( ale róbcie jak chcecie przecież to nie ja będę tłumaczył )

#24
Napisano 16 maj 2010 - 13:18
O ile się nie mylę, zebraliśmy następujących chętnych:
- Ake'tuan
- Brodzio
- Veruis
- Suciak
- MoP
- Last Shadow
- Ney'ite,
Przy czym siebie liczę jako korektora – konsultanta, tak, jak się umówiliśmy. Proponuję taki podział pierwszej partii tekstu:
- Str. 1-5, do słów „It’s about your brother.”
- Str. 5 od słów „INT. MUNICIPAL CREMATORIUM – NIGHT” do str. 10 do słów „HIS POV -- the mighty POLYPHEMUS seems to fill the sky, beyond the clouds.”
- Str. 10 od słów „MAN (V.O.)” do str. 16 do słów „Try to use big words.”
- Str. 16 od słów „CUT TO: INT. OPS CENTER – DUSK” do str. 21 do słów „I am a living god.”
- Str. 21 od słów „CUT TO: EXT. MINE PIT – DAY” do str. 26 do słów „Jake watches Quaritch walk past, huge feet CLANGING -- KUNG! KUNG! KUNG!”
- Str. 27 od słów „INT. BIO LAB – DAY” do str. 32 do słów „Jake watches her as he jams equipment into his pack.”
Tekst jest trudny, dlatego fragmenty są krótkie. Deklarujcie się, kto co bierze
Ważna uwaga: przetłumaczonego tekstu NIE PUBLIKUJEMY NA FORUM, nie chciałabym, żeby ktoś nam zrobił problemy o prawa autorskie. Tłumaczymy to na użytek fanowski, żeby pomóc sobie nawzajem w zrozumieniu tekstu, więc równie dobrze można go sobie przekazywać mailowo i nikt nie ucierpi, a na pewno trafi do wszystkich zainteresowanych
Powodzenia!!!
EDIT: Ja niestety się wypisuje, myślałem że dam radę ale obecnie mam za dużo zajęć. Na swoje miejsce daję Veruisa, bo widzę że jest chętny
"Wolna jak ptak,
Niczym anioł, co na skrzydłach mknie.
Lekka jak wiatr,
Kiedy w lustrze wody budzi się..."
#26
Napisano 16 maj 2010 - 13:49
"Wolna jak ptak,
Niczym anioł, co na skrzydłach mknie.
Lekka jak wiatr,
Kiedy w lustrze wody budzi się..."
#27
Napisano 16 maj 2010 - 13:58
P.S.
W razie gdyby już wszystko zostało przetłumaczone i czekalibyście na mnie to nich ktoś weźmie trójke
Użytkownik MoP edytował ten post 18 maj 2010 - 15:13


#32
Napisano 18 maj 2010 - 12:57
Warto poćwiczyć angielski tłumacząc. Często wychwytuję w ten sposób różne sentencje, które później zapadają mi w pamięć. : P
Wieczny Ogień, A. Sapkowski
#33
Napisano 18 maj 2010 - 18:27
W takim razie, zostaje do wzięcia jeszcze czwórka.
Postarałam się dla Was wyłapać różne „ułatwiacze życia”, które pojawiają się w całym tekście scenariusza, a mogą spowolnić pracę. Na razie takie, które na pierwszy rzut oka wydają mi się potencjalnie nieoczywiste, z czasem będę tę listę uaktualniać w miarę nadsyłania Waszych tłumaczeń oraz olśnień własnych
Skróty:
- V.O. (voice over) – narrator
- EXT. (exterior) – na zewnątrz
- INT. (interior) – wewnątrz
- CU (close-up) – zbliżenie
- O.S. (off screen) - głos spoza kadru
Terminologia filmowa (powiedzmy)
- fade in – obraz stopniowo się rozjaśnia
Różnice w interpunkcji:
- -- (podwójny myślnik) - … (trzykropek)
Odmiana imion i nazwisk:
- końcówki odmiany dodajemy po apostrofie (‘), kiedy imię lub nazwisko kończy się na samogłoskę: Jake’a, Selfridge’owi itp.
- imiona i nazwiska zakończone na spółgłoskę odmieniamy bez apostrofu: o Quaritchu, z Normem itp.
Wulgaryzmy i slang
To dla wielu osób problematyczna sprawa, ale nie bójcie się ich, z góry uprzedzam. Ostatecznie żołnierze to nie Kubuś Puchatek
Użytkownik Ney'ite edytował ten post 20 maj 2010 - 12:30
"Wolna jak ptak,
Niczym anioł, co na skrzydłach mknie.
Lekka jak wiatr,
Kiedy w lustrze wody budzi się..."
#34
Napisano 20 maj 2010 - 20:38

"- Hmm... Ale teraz... Ludzi jest przecież dużo więcej niż... Niż was.
- Bo mnożycie się jak króliki- zgrzytnął zębami krasnolud.- Nic, tylko byście chędożyli, w kółko, bez wyboru, z kim popadło i gdzie popadło. (...) To i masz szczerą prawdę i wierną historię świata, którym włada ten, kto sprawniej rozłupuje innym czaszki i w szybszym tempie nadmuchuje baby. (...)
- Yarpen- rzekł zimno Geralt, podjeżdżając do nich na Płotce- Powściągnij się nieco, jeśli łaska, w doborze słów.
A. Sapkowski
#35
Napisano 22 maj 2010 - 22:46
Powodzenia!
"Wszyscy wiedzą, że czegoś nie da się zrobić, i przychodzi taki jeden, który nie wie, że się nie da, i on to właśnie robi."
"Im więcej dany kraj produkuje broni, tym mniej bezpieczny się staje – ten, kto ma broń, stanowi cel ataku."
"Dopóki na świecie będzie istniał człowiek, będą też wojny."
"Każdy głupi może wiedzieć. Sedno to zrozumieć."
"Aby słyszeć, należy milczeć."
"Śmierć jest ceną, jaką płacimy za życie, za wszelkie życie."
"Tylko to, co jest śmiertelne niesie w sobie życie."
#39
Napisano 11 czerwiec 2010 - 12:19
#40
Napisano 11 czerwiec 2010 - 12:42
"Wolna jak ptak,
Niczym anioł, co na skrzydłach mknie.
Lekka jak wiatr,
Kiedy w lustrze wody budzi się..."


Wszystkie prawa autorskie Avatar należą do 20th Century Fox